Du sidder ved et russisk middagsbord. Der er борщ, пельмени, og et glas квас foran dig. Værten smiler og spørger: «Ты любишь борщ?» Kan du svare — og mene det?
Kan du gætte hvad der altid står i et russisk køkken? Smør, løg, gulerødder — russisk madlavning starter enkelt, solidt og med dybe rødder i bondekulturen. Klik på et ord for at høre udtalen.
Vidste du at russere drikker tre gange mere te end kaffe? Tebordet — «чайный стол» — er et ritual. Men når du besøger en russisk familie, vil du også møde квас, en let fermenteret drik af rugbrød. Den er en ægte russisk klassiker, som ingen anden kultur har magen til.
Når du bestiller noget i en mængde, bruger russisk genitiv. Siger du «чашка чаю» (en kop te), står «чай» i en særlig genitivform «чаю» — lidt ligesom dansk «kop te» (uden artikel). Det er en rest fra gammelt sprog, men den lever stadig i køkkenet. Du kan også sige det helt regelmæssige «чашка чая».
Selvom борщ er klassisk, spiser man i storbyerne ligeså meget sushi, pizza og burgere. Moskva er kendt for at have sushi-steder på hvert gadehjørne — en trend der startede i 00'erne og aldrig aftog. Men den ægte russiske madlavning består derhjemme.
I dag bruger de fleste Яндекс Еда (Yandex Mad) eller Самокат (Løbehjul) til at få mad leveret på under 15 minutter. Det er hurtigere end at gå ned i supermarkedet — i en by som Moskva kan du få alt fra борщ til burgere leveret til døren døgnet rundt.
Hvordan siger man «jeg kan lide» på russisk? Her er et hint: det er et meget stærkere ord end på dansk. På russisk bruger man любить (at elske/holde af). Det er mere som «elsker» end «kan lide» — så når en russer siger «Я люблю борщ», mener de det virkelig! Men i daglig tale om mad og drikke er det helt normalt.
Я люблю — Jeg elsker / kan lide
Ты любишь — Du elsker / kan lide
Он/Она любит — Han/Hun elsker / kan lide
Мы любим — Vi elsker / kan lide
Вы любите — I/De elsker / kan lide
Они любят — De elsker / kan lide
Verbet хотеть (at ville) bruges til at udtrykke ønsker. Det er uundværligt på café og restaurant. Når du siger «Я хочу кофе», lyder det direkte — russisk har ikke samme tradition for indpakket høflighed som dansk. Vil du være høfligere, så tilføj пожалуйста (tak/venligst).
I mere formelle situationer kan du sige «Я хотел бы...» (jeg ville gerne...) — det er konjunktiv og lyder blødere, lidt som dansk «jeg ville gerne bede om...» på en restaurant.
Fire retter du skal kende. Dette er ikke bare mad — det er russisk kulturarv. Hver ret har en historie og en særlig plads i hjemmet.
Prøv at læse dialogen herunder før du klikker — hvor mange ord genkender du fra tidligere lektioner? To venner taler om mad. Læg mærke til hvordan «любить» og «хотеть» bruges naturligt. Klik på en replik for at høre den.
Mad handler ikke kun om nye ord — det handler om at kombinere med hvad du allerede kan. Her er ord fra dine første fem lektioner, som du nu kan sætte sammen med madordene. Prøv at lave sætninger: «Моя мама любит чай.»
– Здравствуйте! Что вы хотите? (Goddag! Hvad vil De have?)
– Мне борщ, пожалуйста. (Til mig borsjtj, tak.)
– Хорошо. Что ещё? (Godt. Hvad ellers?)
– Я буду пельмени и чай. (Jeg tager pelmeni og te.)
– Всё? (Er det alt?)
– Да, спасибо. Сколько стоит? (Ja, tak. Hvad koster det?)
– Борщ 250 рублей, пельмени 300, чай 100. Всего 650 рублей. (Borsjtj 250 rubler, pelmeni 300, te 100. I alt 650 rubler.)
På russisk har du tre hovedmåder at bestille på. Я хочу (jeg vil have) er direkte og bruges, når du ved, hvad du vil: Я хочу борщ (Jeg vil have borsjtj). Я буду (jeg tager) er mere naturligt i en café: Я буду пельмени (Jeg tager pelmeni). Den høfligste form er Мне, пожалуйста (Til mig, tak): Мне чай, пожалуйста (Te til mig, tak). Brug Мне for at lyde som en lokal – det er blødt og venligt. Undgå Я хочу i formelle situationer, da det kan opfattes som for direkte.
I Rusland er suppe ofte en hovedret, ikke en forret. Борщ (rødbedesuppe) og щи (kålsuppe) spises næsten dagligt, især om vinteren. Пельмени – små kødfyldte dejpuder – har nærmest kultstatus; de laves i store portioner og fryses ned. Russisk te-kultur er central: teen drikkes sort, ofte med syltetøj, citron eller honning, og samovaren er et symbol på gæstfrihed. Morgenmaden er typisk grød (каша), mens pandekager (блины) spises året rundt, ikke kun til fastelavn. Glem stereotypen om vodka til alt – i hverdagen er te og suppe langt mere udbredt.
Banya er ikke en sauna, men et socialt ritual. Med 'веник' (birkeris) pisker man hinanden blidt, og bagefter drikkes te med 'варенье' (syltetøj). Når du forlader banyaen, siger du 'С лёгким паром!' – 'Godt bad!' – en hilsen, der ønsker velvære efter dampen.
Danskerne bygger deres mad omkring rugbrød. Det er ikke bare brød — det er en identitetsmarkør. Morgenmad, frokost (madpakke), mellemmåltider — rugbrød er der. I Rusland er хлеб (hvedebrød) også centralt, men det er tilbehør til en varm suppe, ikke selve hovedretten. Hvor dansk frokost er kold (rugbrød med pålæg), er russisk frokost varm (suppe + hovedret). Suppe som борщ (rødbedesuppe) eller щи (kålsuppe) spises året rundt, også om sommeren — det er en rest fra bondesamfundet, hvor varm mad var nødvendig.
Smørrebrød er Danmarks store kulinariske eksport — rugbrød med sild, leverpostej, roastbeef. Rusland har закуски (zakuski) — et forretbord med syltede grøntsager, saltede svampe, fisk, kaviar, pølser. Forskellen: smørrebrød er en portion, en tallerken, en frokost. Zakuski er et socialt fænomen — de serveres før hovedretten, ofte med vodka, og varer i timevis. Jo flere zakuski, jo rigere er værten. En dansk frokost er struktureret; en russisk zakuski-aften er en rejse.
Danskere drikker kaffe. Meget kaffe. Russere drikker чай (te) — sort, stærk, ofte med citron eller syltetøj. Teen serveres i et glas med en metalholder (подстаканник) — en tradition fra jernbanen i det 19. århundrede. At drikke te i Rusland er en social begivenhed, ikke en tørsteslukker. Gæster forventes at blive til flere kopper; første kop er høflig anden kop er ven. Til teen serveres конфеты (slik), печенье (småkager), варенье (syltetøj) — og det er uhøfligt at sige nej.
I Rusland er suppe (sup) et dagligt maaltid, ikke en forret. Borsjtj (roedbedesuppe) og sjtsji (kaalsuppe) spises aaret rundt — varm om vinteren, lunkne om sommeren. Mange russere spiser suppe til frokost hver dag. I modsaetning til dansk madkultur, hvor en rugbroedsmad kan vaere et helt maaltid, er en russisk frokost uden suppe naesten utaenkelig. Suppen er hjertet i det russiske koekken — solid, naerende og billig.
Russisk te-kultur er lige saa rig som dans kaffekultur — bare anderledes. Teen drikkes sort og staerk, ofte med citron, sukker eller syltetoej (ikke maelk!). Samovaren er det traditionelle symbol paa gaestfrihed. Naar du besoeger en russisk familie, drikker du mindst to kopper te — den foerste er hoeflighed, den anden er samtale. At takke nej til te er som at takke nej til kaffe hos en dansker: muligt, men maerkeligt.
Datsja (datsja) er russernes sommerhus — men det er ikke et dansk sommerhus. En datsja har altid en koekkenhave: kartofler, dild, loeg, baer. Dyrkning af egne groentsager er ikke en hobby, det er en overlevelsesstrategi fra sovjettiden, der er blevet en livsstil. Hver weekend fra maj til september koerer millioner af russere ud til deres datsja for at grave, luge og sylte. Maden fra datsjaen (hjemmelavede syltede agurker, baersyltetoej, kartofler med dild) er en central del af russisk madidentitet.
Har du gennemgået alle øvelser og føler dig klar til næste lektion?
Nu kan du bestille mad. I morgen skal Anna finde en café og drikke kaffe.