Lektion · B1

Idiomater: Når ordene danser

Idiomater binder dansk og russisk sjæl. Ikke bogstaver — følelser. Lad os danse.

Scroll
Kapitel 01

Levende billeder

Idiomater er små film i ét ord. Бить баклуши er ikke træslag — det er dovne sig. Водить за нос er ikke en fysisk tur — det er snyde. Vi lærer at se billedet, ikke oversætte bogstavet.
Kapitel 02

Hvornår er billedsprog sikkert — og hvornår skal du lade være?

Idiomater kan få dig til at lyde levende. De kan også få dig til at lyde som en turist med fyrværkeri i lommen. Vælg efter situationen.

Beslutningstræ

Phrase templates

Он как рыба в воде в этой теме. — han er helt hjemme i emnet. Не делай из мухи слона. — gør ikke en myg til en elefant. Я в этом ни в зуб ногой. — jeg fatter intet af det, meget uformelt.

Bogstavelig fælde

Кот наплакал betyder “meget lidt”. Siger du bare кот плакал, fortæller du om en kat, der græd. Russisk idiomatik er ikke LEGO; du kan ikke skifte klodser frit.

Pause: Kattens tåre

Rusland har skov og sne; Danmark har vand og lys. Begge kulturer elsker at male med ord. Katten græder kun, når der er næsten intet — og så er der кот наплакал: meget lidt.

Øvelser

Test dig selv

Øvelse 1: Lyt og vælg

Øvelse 2: Par ordene

Øvelse 3: Skriv på russisk

Opsummering

Dagens ord